Envie de....
Envie de revenir vers vous au travers de ce blog, car peut-être, plus du tout spécialement convaincue par la réelle utilité des réseaux sociaux.
En tout premier lieu, et en ce mois de janvier, mois des voeux et aussi mois du blanc, je vous souhaite une belle et heureuse année 2026, puisse t-elle se dérouler dans un monde apaisé et serein.
I want to reach out to you through this blog, because perhaps, I am not especially convinced of the real usefulness of social networks.
First of all, in this month of January, a month of wishes and also a month of white, I wish you a beautiful and happy year 2026; may it unfold in a peaceful and serene world.
/image%2F1371659%2F20260114%2Fob_e3cb4b_img-20241011-192856-collage.jpg)
Je profite aussi de ce moment avec vous pour publier des photos de mes ouvrages récents, principalement les petites broches brodées réalisées à l'occasion de la Kemper'ose pour Octobre rose 2026.
I am also taking this moment with you to share photos of my recent works, mainly the small embroidered brooches made for the Kemper'ose for Pink October 2026.
/image%2F1371659%2F20260114%2Fob_738971_img-20250918-193354.jpg)
/image%2F1371659%2F20260114%2Fob_a3ed38_img-20250918-193538.jpg)
/image%2F1371659%2F20260114%2Fob_0c8157_img-20250918-193550.jpg)
/image%2F1371659%2F20260114%2Fob_43b8c6_img-20250918-193601.jpg)
Broder à partir de dessins de la broderie Glazig et adapter la technique de la broderie blanche, une très belle découverte enrichissante et inspirante.
Embroidering from Glazig embroidery designs and adapting the white embroidery technique, a very beautiful, enriching, and inspiring discovery.
Un souvenir aussi, d'un beau rendez en octobre 2025 à la Biennale d'Art textile de Fanjeaux organisé par l'association SOA, j'avais installé un petit coin douillet et agréable en attendant de rencontrer les visiteurs.
A memory as well, of a lovely exhibition in October 2025 at the Fanjeaux Textile Art Biennale organized by the SOA association. I had set up a small cozy and pleasant corner while waiting to meet the visitors.
/image%2F1371659%2F20260114%2Fob_cefcda_img-20251002-111031.jpg)
/image%2F1371659%2F20260114%2Fob_d8f163_img-20251002-111023.jpg)
/image%2F1371659%2F20260114%2Fob_c563e5_img-20251002-111043.jpg)
Le coin des dames, mais aussi....
The ladies' corner, but also....
/image%2F1371659%2F20260114%2Fob_d71829_img-20251002-111148.jpg)
/image%2F1371659%2F20260114%2Fob_44dda3_img-20251002-111203.jpg)
/image%2F1371659%2F20260114%2Fob_f1a937_img-20251002-150912.jpg)
/image%2F1371659%2F20260114%2Fob_1b1932_img-20251002-150948.jpg)
Un coin Messieurs, dont je suis particulièrement fière, des ouvrages brodés aux initiales de mon cher et tendre mari, mouchoirs et sachets pour ranger des effets personnels.
On peut tout faire en broderie, laisser vous inspirer par ces photos.
A gentlemen's corner, of which I am particularly proud, with works embroidered with the initials of my dear husband, handkerchiefs and sachets to store personal items.
You can do anything in embroidery, let yourself be inspired by these photos.
Pour finir il reste 4 places sur le stage prévu en mars 2026 et une place en avril 2026, tous les renseignements sont ici :/pages/les-stages/32601151.html et ici : /pages/programme-des-stages/32970957.html
Finally, there are 4 spots left for the workshop scheduled in March 2026 and one spot in April 2026, all the information is here : /pages/programme-des-stages/32970957.html and here : /pages/les-stages/32601151.html